百人一首24番「このたびは」は、旅先で神に捧げる幣を用意できなかったため、目の前の紅葉を錦のような供え物に見立てた歌です。
この歌は、紅葉の美しさをただ眺める歌ではありません。足りないものを嘆くのではなく、自然の紅葉を神への手向けに変えるところに、菅原道真らしい機転と風雅があります。
この記事では、「このたびは」の意味・現代語訳・読み方・覚え方・作者の菅原道真、そして「幣」「手向山」「紅葉の錦」「神のまにまに」の読みどころを、初心者にもわかりやすく解説します。
百人一首24番「このたびは」の原文・読み方をわかりやすく解説
このたびは
幣も取りあへず
手向山
紅葉の錦
神のまにまに
読み方は「このたびは ぬさもとりあへず たむけやま もみぢのにしき かみのまにまに」です。
現代の発音に近づけると、「取りあへず」は「とりあえず」、「紅葉」は「もみじ」と読みます。ただし、百人一首の暗記やかるたでは、「とりあへず」「もみぢ」の歴史的仮名遣いの形で覚えるのが基本です。
「幣」は神に捧げる供え物のことです。紙・布・麻などを用い、旅の安全を願って道中の神に手向けるものとして考えると、歌の場面が見えてきます。
(表は横にスクロールしてご覧ください)
| 項目 | 内容 | ポイント |
|---|---|---|
| 歌番号 | 百人一首24番 | 旅先で紅葉を神への捧げ物に見立てた歌 |
| 作者 | 菅家 | 菅原道真のこと。学問の神としても知られる |
| 読み方 | このたびは ぬさもとりあへず たむけやま もみぢのにしき かみのまにまに | 「幣」は「ぬさ」、「紅葉」は「もみぢ」と読む |
| 上の句 | このたびは 幣も取りあへず 手向山 | この旅では、神への幣を用意できなかったと述べる |
| 下の句 | 紅葉の錦 神のまにまに | 紅葉を錦のような捧げ物として神にゆだねる |
| 決まり字 | この | 「この」の2音で確定する二字決まり |
| 出典 | 『古今和歌集』羇旅・420番 | 朱雀院の奈良御幸の際に詠まれた歌とされる |
「このたびは」の意味を現代語訳でわかりやすく解説
「このたびは」を現代語訳すると、次のようになります。
このたびの旅では、神に捧げる幣を用意することもできませんでした。手向山の錦のように美しい紅葉を、神よ、どうかお心のままにお受けください。
「このたびは」は、「この度」と「この旅」を重ねて読むと分かりやすい言葉です。今回の旅では、という意味を含んでいます。
「取りあへず」は、用意する余裕がない、取りそろえられないという意味です。現代語の「とりあえず」と同じ意味で読んでしまうと、歌の雰囲気が軽くなりすぎます。
「紅葉の錦」は、紅葉を美しい錦の織物に見立てた表現です。人が用意した幣ではなく、山の紅葉そのものを神への供え物のように見ています。
「神のまにまに」は、神のお心のままに、という意味です。用意できなかった幣の代わりに、目の前の紅葉を神にゆだねる結びになっています。
菅原道真とは?学問の神として知られる政治家・学者・歌人
作者の菅家は、菅原道真のことです。平安時代前期から中期にかけて活躍した政治家・学者・漢詩人・歌人で、のちに学問の神として信仰されるようになりました。
菅原道真は、学問の家である菅原氏に生まれ、文章博士などを経て右大臣にまで上った人物です。漢詩文にすぐれた知識人である一方、和歌にも優れた作品を残しました。
百人一首では「菅家」として登場します。「菅家」は、菅原氏の家を表す呼び名で、ここでは菅原道真を指しています。
この24番では、道真の学者らしい知性が、旅先の機転として表れています。供え物がない状況を、紅葉を錦に見立てることで歌に変えているところが魅力です。
幣がない旅先で、紅葉を神への捧げ物に変える歌
「このたびは」は、旅の途中で詠まれた歌です。『古今和歌集』では羇旅、つまり旅の部に収められています。
詞書では、朱雀院が奈良へお出かけになった時、手向山で詠まれた歌とされています。朱雀院は、ここでは上皇、具体的には宇多上皇を指す呼び名として理解するとよいでしょう。
手向山は、奈良への御幸の途中で詠まれた地名として伝わります。現在の奈良の手向山周辺と結びつけて語られることもありますが、記事では場所の特定だけでなく、神にものを手向ける場としての意味もあわせて押さえると安全です。
旅では、道中の安全を願って神に幣を手向けることがありました。けれどこの歌では、急な旅のためか、幣を用意する余裕がありません。
そこで道真は、目の前の紅葉を「錦」と見立てます。足りないものを嘆くのではなく、自然の美しさを供え物として見直す。ここに、この歌の読みどころがあります。
表現技法は掛詞・見立て・縁語——旅と紅葉と手向けをつなぐ
「このたびは」は、旅の歌であり、紅葉の歌であり、神への手向けの歌でもあります。大切なのは、「このたび」の響き、「紅葉の錦」の見立て、「手向山」と「幣」のつながりです。
「このたび」は「この度」と「この旅」を重ねて読める
「このたび」は、今回という意味の「この度」と、今回の旅という意味の「この旅」を重ねて読むと自然です。
掛詞とは、一つの音に複数の意味を重ねる和歌の技法です。この歌では、初句から旅の状況を示しつつ、今回の特別な場面であることも伝えています。
単なる言葉遊びではなく、旅の場で詠まれた歌という背景と結びついています。
「紅葉の錦」は紅葉を神に差し出せる布のように見る
「錦」は、色鮮やかで美しい織物のことです。
この歌では、山を彩る紅葉が、まるで錦の布のように見立てられています。紅葉を神に捧げる供物として見るために、「錦」という言葉が効いています。
ただ「紅葉がきれい」と言うのではなく、神に差し出せるほど美しいものとして紅葉を見直している点が読みどころです。
「手向山」と「幣」は神への手向けを支える縁語
「手向山」は、地名であると同時に、神仏にものを手向ける行為を連想させる言葉でもあります。
「幣」も神への供え物なので、手向山と幣は意味の上でつながっています。このように、関係する言葉を一首の中で響かせる技法を縁語といいます。
地名、供え物、神への願いが一つにつながることで、単なる紅葉狩りではなく、旅の信仰的な場面として読めます。
「神のまにまに」は神にゆだねる結び
「まにまに」は、意志や成り行きに任せて、という意味です。
「神のまにまに」は、神のお心のままに、ということです。自分が用意した幣はないけれど、この紅葉の錦をどうぞ神のお心のままに、という気持ちが込められています。
この結びによって、歌は紅葉の美しさだけでなく、旅の安全を願う慎ましい祈りの歌としても読めるようになります。
覚え方は「この旅」「幣なし」「紅葉の錦」で押さえる
「このたびは」は、旅先で幣を用意できず、紅葉を神への捧げ物にする流れで覚えると分かりやすい歌です。
「この」で今回の旅、「ぬさ」で供え物、「たむけ」で神への手向け、「もみぢのにしき」で美しい紅葉へ進む、と順番に押さえましょう。
- 歌番号で覚える:百人一首24番は「このたびは」
- 作者で覚える:菅家は菅原道真のこと
- 場面で覚える:奈良への御幸に同行した旅の歌
- 重要語で覚える:「幣」は神への供え物
- 技法で覚える:「紅葉の錦」は紅葉を美しい織物に見立てる表現
- 決まり字で覚える:「この」の2音で確定する二字決まり
- 下の句で覚える:「この旅で幣なし」から「紅葉の錦を神へ」へつなげる
語呂合わせにするなら、「この旅は、幣なしでも紅葉の錦」と覚えると、上の句から下の句へ自然につながります。
かるたでは「こ」だけではまだ確定しません。「この」まで聞くと、この24番の歌だと判断できます。
テストで問われやすい「このたびは」のポイント
「このたびは」は、作者、出典、旅の背景、重要語句、見立て、縁語、決まり字が問われやすい歌です。試験では次の9点を押さえておくと安心です。
- 作者は菅家、つまり菅原道真
- 出典は『古今和歌集』羇旅・420番
- 歌の種類は旅の歌で、紅葉を詠んだ秋の歌でもある
- 「このたび」は「この度」と「この旅」を重ねて読める
- 「幣」は神に捧げる供え物
- 「取りあへず」は、用意することができないという意味
- 「紅葉の錦」は紅葉を美しい織物に見立てた表現
- 「神のまにまに」は神のお心のままにという意味
- 決まり字は「この」で、二字決まり
試験で差がつく1点目:「取りあへず」は、現代語の「とりあえず」ではありません。この歌では、幣を用意することができない、という意味です。
試験で差がつく2点目:「紅葉の錦」は、紅葉を錦の織物に見立てた表現です。神への捧げ物として読むと、ただの紅葉描写ではないことが分かります。
試験で差がつく3点目:「このたび」は「この度」と「この旅」を重ねて読むと、今回の旅で詠まれた歌として意味が立ちます。
この歌とあわせて読みたい百人一首・関連作品
「このたびは」とあわせて読みたいのは、17番の在原業平「ちはやぶる」です。どちらも紅葉が印象的な歌ですが、17番は竜田川の紅葉を染め物のように見立て、24番は手向山の紅葉を神への錦の供物として見ています。
また、22番の文屋康秀「吹くからに」や23番の大江千里「月見れば」と並べると、秋の自然がそれぞれ「草木」「心」「神への供物」に変わる流れが見えます。
関連作品としては、『古今和歌集』が直接の出典です。古今和歌集の記事で、四季・旅・恋などの部立をあわせて確認すると、24番の位置づけもつかみやすくなります。
百人一首24番「このたびは」についてよくある質問
「このたびは」はどんな歌ですか?
旅先で幣を用意できなかったため、紅葉を錦のような供え物に見立てて神にゆだねる歌です。
「幣」とは何ですか?
神に捧げる供え物です。旅の安全を願って道中で手向けるものとして読むと、場面が分かりやすくなります。
「取りあへず」は現代語の「とりあえず」と同じですか?
違います。この歌では、用意することができない、取りそろえられないという意味です。
「手向山」はどこですか?
奈良への御幸の途中で詠まれた地名として伝わります。現在の奈良の手向山周辺と結びつけて語られることもありますが、場所の特定だけでなく、神にものを手向ける場としての意味も押さえると安全です。
「紅葉の錦」とはどういう意味ですか?
色鮮やかな紅葉を、錦の織物のように見立てた表現です。神への供え物にふさわしい美しさとして描かれています。
菅家とは誰ですか?
菅原道真のことです。平安時代の政治家・学者・漢詩人・歌人で、のちに学問の神として信仰されました。
「このたびは」の決まり字は何ですか?
決まり字は「この」です。「この」の2音でこの24番の歌に確定します。
初心者が誤解しやすい点はどこですか?
ただ紅葉が美しいという歌として読む点です。紅葉を神への捧げ物に見立てているところが、この歌の中心です。
音で覚える「このたびは」——「この」から「紅葉の錦」へつなげる
百人一首は、意味だけでなく、声に出して読むことで言葉の流れが残りやすくなります。
「このたびは」は、「この」で今回の旅に入り、「幣も取りあへず」で供え物がない状況を示し、最後に「紅葉の錦」で自然そのものを神への手向けに変える歌です。
二字決まり「この」の暗記、重要語「幣」、見立て「紅葉の錦」をまとめて確認したい方は、音声付きかるたや初心者向け参考書も活用すると理解が深まります。
📖 作品の読みどころが頭に入った今こそ、耳で入るいちばんいいタイミング
解説を読んで内容がつかめている今こそ、プロの朗読で聴くと作品世界が最も鮮明に浮かび上がります。この関心が続いているうちに、一度耳で確かめてみてください。
まとめ:百人一首24番「このたびは」は何を詠んだ歌なのか
百人一首24番「このたびは」は、旅先で神に捧げる幣を用意できなかったため、手向山の紅葉を錦のような供え物として神にゆだねる歌です。
この歌の魅力は、準備不足をそのまま嘆くのではなく、目の前の自然を供え物として見直すところにあります。紅葉の美しさを、旅の祈りへ変えている一首です。
- 「このたびは」は百人一首24番の歌
- 作者の菅家は菅原道真のこと
- 出典は『古今和歌集』羇旅・420番
- 旅の途中、手向山で詠まれた歌とされる
- 「幣」は神に捧げる供え物
- 「取りあへず」は、用意することができないという意味
- 「紅葉の錦」は、紅葉を美しい織物に見立てた表現
- 決まり字は「この」で、二字決まり
「このたびは」は、旅、紅葉、神への手向けが一つになった一首です。手元に供え物がなくても、目の前の紅葉を美しい捧げ物として差し出すところに、菅原道真の機転と雅な感覚が見えてきます。
参考文献
- 『新編日本古典文学全集 小倉百人一首』小学館
- 『新編日本古典文学全集 古今和歌集』小学館
- 『新日本古典文学大系 古今和歌集』岩波書店
- 島津忠夫『百人一首』角川ソフィア文庫
- 有吉保『百人一首全訳注』講談社学術文庫
関連記事

古今和歌集とは?紀貫之ら撰者が整えた「平安の美意識」|内容・時代を整理
平安時代前期に成立した最初の勅撰和歌集『古今和歌集』の本質を解説。万葉集の力強さとは対照的な、感情を美しく律する「洗練された表現」の魅力に迫ります。紀貫之による仮名序の意味や撰者の役割、四季と恋を軸にした歌集の全体像をわかりやすくまとめました。

【新古今和歌集】特徴・時代・内容を3分で解説|撰者や仮名序もわかりやすく整理
新古今和歌集の特徴・時代・内容を3分でわかりやすく整理。藤原定家ら撰者が関わった鎌倉初期の勅撰和歌集として、本歌取りや余情の美しさ、四季や恋をめぐる歌風まで初めての人向けに解説します。

【伊勢物語のあらすじと主題】和歌が切り取る「心が揺れた瞬間」のアルバム
平安時代の歌物語『伊勢物語』の全体像を解説。「初冠」「筒井筒」「東下り」など有名な章段を通し、一人の男の人生がどう描かれるかを紐解きます。作者未詳の謎や在原業平との関係、短い話の積み重ねがなぜ一人の物語に見えるのか、その魅力を整理しました。

古典文学の作者一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学を彩る作者・歌人・俳人たちの五十音順索引ページです。紫式部や清少納言、松尾芭蕉など、公開済みの人物解説記事を網羅。生い立ちや作風、代表作の背景から古典の世界を深掘りしたい方におすすめです。

古典文学の作品一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学作品を五十音順(あいうえお順)で探せる索引ページです。物語、日記、和歌集から軍記物語、説話、紀行まで、公開済みの解説記事を網羅。読みたい作品を名前からすぐに見つけ、3分で概要を把握できます。
運営者プロフィール
この記事を書いた人
運営者の杉本 洋平です。大学で日本文学を専攻し、卒業後も古典文学の一次資料や研究書を参照しながら独学を続けています。「作品名は知っているけれど中身がわからない」という入口の壁をなくしたくて、このサイトを立ち上げました。
大切にしていること
- まず全体像から:作品名だけで終わらず、内容・作者・時代・冒頭を最初に整理します。
- 初見でも読みやすく:古典文学が苦手な方でも入りやすいよう、難しい言い回しをできるだけ避けます。
- 作品ごとの違いを大切に:物語、随筆、日記、歌集、紀行文など、それぞれに合った切り口で説明します。
- 混同しやすい点を整理:作者・編者・撰者の違いや、成立時期、似た作品名などをできるだけわかりやすく区別します。
情報の作り方
記事は、岩波文庫・日本古典文学全集などの原典・注釈書、および文化庁をはじめとする公的機関の公開資料を参照しながら編集しています。通説として定着している解釈を中心に取り上げ、解釈が分かれる箇所は「〜と考えられる」など断定を避けた表現を用いています。引用がある場合は範囲を明確にし、出典を示します。
執筆方針の詳細は編集方針をご覧ください。
内容の誤りや改善点のご指摘は、お問合せフォームよりお知らせください。確認のうえ、必要に応じて修正いたします。
