百人一首35番「人はいさ」は、人の心は昔と同じか分からないけれど、昔なじみの宿に咲く梅の花の香りは昔のままだと詠んだ春の歌です。
この歌の中心にあるのは、梅の美しさだけではありません。久しぶりに訪れた宿でのやりとりを受けて、人の心の分からなさと、梅の香の変わらなさをやわらかく対比しているところが読みどころです。
この記事では、「人はいさ」の意味・現代語訳・読み方・覚え方・作者の紀貫之、そして「いさ」「ふるさと」「花ぞ昔の香ににほひける」のポイントを、初心者にもわかりやすく解説します。
百人一首35番「人はいさ」の原文・読み方をわかりやすく解説
人はいさ
心も知らず
ふるさとは
花ぞ昔の
香ににほひける
読み方は「ひとはいさ こころもしらず ふるさとは はなぞむかしの かににほひける」です。
現代の発音に近づけると、「にほひける」は「においける」と読みます。ただし、百人一首の暗記やかるたでは、歴史的仮名遣いの形で覚えるのが基本です。
この歌の「花」は、梅の花です。古典和歌では「花」が桜を指すことも多いのですが、この歌は詞書から、宿に立っていた梅の花を折って詠んだ歌と分かります。
(表は横にスクロールしてご覧ください)
| 項目 | 内容 | ポイント |
|---|---|---|
| 歌番号 | 百人一首35番 | 梅の香と人の心を対比した春の歌 |
| 作者 | 紀貫之 | 平安前期の歌人。『古今和歌集』撰者の中心人物 |
| 読み方 | ひとはいさ こころもしらず ふるさとは はなぞむかしの かににほひける | 「にほひ」は現代では「におい」と読む |
| 上の句 | 人はいさ 心も知らず ふるさとは | 人の心は、さあ分かりませんと受け流す |
| 下の句 | 花ぞ昔の 香ににほひける | 梅の花は昔と同じ香りで咲いていると述べる |
| 決まり字 | ひとは | 「ひとは」まで聞くとこの35番の歌だと分かる |
| 出典 | 『古今和歌集』春上・42番 | ただし、底本により部立や番号表記が異なる場合がある |
「人はいさ」の意味を現代語訳でわかりやすく解説
「人はいさ」を現代語訳すると、次のようになります。
人の心は、さあどうでしょう、昔と同じかどうか分かりません。しかし、昔なじみのこの宿では、梅の花だけは昔と同じ香りで美しく咲いていることです。
「人はいさ」は、人の心はさあどうだろう、という意味です。「いさ」は、はっきりとは分からない、さあどうでしょう、という受け流すような言葉です。
「心も知らず」は、人の心までは分からない、という意味です。相手の気持ちが昔と同じかどうかは分からない、と少し距離を置いています。
「ふるさと」は、ここでは生まれ故郷というより、昔なじみの場所、以前から知っている宿のことです。
「花ぞ昔の香ににほひける」の「花」は梅の花です。「ぞ」は強調の係助詞で、梅の花こそ昔の香りのまま咲いている、と下の句を印象づけています。
「にほひける」は、ここでは美しく香っていることだなあ、という意味です。現代語の「匂う」よりも、梅の香りがよく立っている、香り高く咲いているという感覚で読むと自然です。
紀貫之とは?『古今和歌集』と『土佐日記』で知られる歌人
作者の紀貫之は、平安時代前期の歌人です。紀友則、壬生忠岑、凡河内躬恒とともに『古今和歌集』の撰者を務め、特に仮名序を書いた人物として知られています。
紀貫之は、三十六歌仙の一人にも数えられます。百人一首では35番「人はいさ」によって、人の心の分からなさと梅の香の変わらなさを巧みに詠んだ歌人として印象に残ります。
また、紀貫之は『土佐日記』の作者としても有名です。男性でありながら女性の立場を装って仮名文で書いた日記文学として、後世の文学に大きな影響を与えました。
この35番は、貫之らしい言葉の軽やかさがよく出ています。相手を強く責めるのではなく、梅の香に話題を移すことで、昔の関係をやわらかく取り戻そうとする歌でもあります。
人の心は分からない、梅の香は昔のまま——会話の歌として読む
「人はいさ」は、梅の花を詠んだ春の歌です。ただし、梅の美しさだけをほめる歌ではありません。
『古今和歌集』の詞書によると、紀貫之は初瀬へ参詣するたびに泊まっていた宿を、しばらく訪れませんでした。久しぶりに訪ねると、宿の主人が「この宿は昔のままですよ」といった趣旨の言葉をかけたため、そこにあった梅を折ってこの歌を詠んだとされています。
つまり、この歌はその場の会話への返答です。「あなたの心が昔と同じかどうかは分かりません。でも、この梅の花だけは昔の香りのままですね」と、やわらかく返しています。
ここで大切なのは、人を強く批判していないところです。人の心は分からない、と少しはぐらかしながら、梅の香の変わらなさを前に出しています。
香りは、記憶と結びつきやすいものです。昔と同じ梅の香をかぐことで、以前この宿に泊まっていた時間や、宿の主人との関係がふっとよみがえります。
表現技法は対比と係り結び——人の心と梅の香を読み分ける
「人はいさ」は、難しい技巧を並べた歌ではありません。しかし、人の心と梅の香の対比、「花ぞ」の係り結び、詞書の背景を押さえると、歌の言葉がぐっと立体的になります。
「いさ」は、相手を責めずに受け流す言葉
「いさ」は、さあどうだろう、よく分からない、という意味です。
ここで貫之は、相手の心が変わったとも変わっていないとも断定していません。分からない、と言うことで、相手を直接責めずに距離を取っています。
この曖昧な言い方が、会話の歌としての上品さを作っています。
「ふるさと」は生まれ故郷ではなく昔なじみの場所
「ふるさと」は、現代語では生まれ育った場所を指すことが多い言葉です。
しかし、この歌では、昔からなじみのある宿や場所として読むのが自然です。詞書の背景を知ると、貫之が久しぶりに訪れた宿を指していることが分かります。
テストでも、「ふるさと」を現代語の故郷だけで処理しないことが大切です。
「花ぞ昔の香ににほひける」は梅の香を強調する係り結び
「ぞ」は係助詞で、後ろの「にほひける」を強めています。
係り結びでは、係助詞「ぞ」を受ける結びが連体形になります。この歌では、「にほふ」の連用形「にほひ」に、過去・詠嘆の助動詞「けり」の連体形「ける」が続いています。
つまり「花ぞ昔の香ににほひける」は、梅の花こそ昔の香りで美しく香っていることだなあ、という強い詠嘆です。
詞書を読むと、梅の香で返す“会話の歌”になる
この歌は、詞書を知ると読み方が変わります。
久しぶりに訪れた貫之に対して、宿の主人が「宿は昔のままですよ」と言う。その返しとして、貫之は梅の香を持ち出しています。
一方的な自然描写ではなく、相手の言葉を受けて返す、知的でやわらかな会話の歌として読むと、貫之らしい面白さが見えてきます。
覚え方は「ひとは=人の心」「ふるさと=昔の宿」「はなぞ=梅の香」で押さえる
「人はいさ」は、人の心は分からないが、昔なじみの宿の梅の香は昔と変わらない、という流れで覚えると分かりやすい歌です。
「ひとは」で人の心、「いさ」でさあどうだろう、「ふるさと」で昔なじみの宿、「花ぞ」で梅の花の香りへつなげましょう。
- 歌番号で覚える:百人一首35番は「人はいさ」
- 作者で覚える:紀貫之は『古今和歌集』撰者で『土佐日記』の作者
- 季節で覚える:梅の花を詠んだ春の歌
- 重要語で覚える:「いさ」は、さあどうだろうという意味
- 背景で覚える:久しぶりに訪れた宿で詠まれた歌
- 技法で覚える:「人の心」と「梅の香」の対比
- 決まり字で覚える:「ひとは」まで聞くと確定する
語呂合わせにするなら、「人は知らず、梅の香は昔のまま」と覚えると、歌全体の意味がそのまま残ります。
かるたでは「ひと」だけではまだ確定しません。「ひとは」まで聞くと、この35番の歌だと判断できます。
テストで問われやすい「人はいさ」のポイント
「人はいさ」は、作者、出典、詞書、季節、重要語句、係り結び、対比、決まり字が問われやすい歌です。試験では次の9点を押さえておくと安心です。
- 作者は紀貫之
- 出典は『古今和歌集』春上・42番。ただし、底本により部立や番号表記が異なる場合がある
- 詞書では、初瀬参詣の際になじみの宿で詠まれた歌とされる
- 歌の種類は梅の花を詠んだ春の歌
- 「いさ」は、さあどうだろう、分からないという意味
- 「ふるさと」は、生まれ故郷ではなく昔なじみの場所として読む
- 「花」は詞書から梅の花を指す
- 「花ぞ」の「ぞ」は係助詞で、結びは連体形の「にほひける」
- 決まり字は「ひとは」。ここまで聞くと35番に確定する
試験で差がつく1点目:「花」は桜ではなく梅の花です。春の和歌では「花=桜」と覚えがちですが、この歌は詞書から梅と分かります。
試験で差がつく2点目:「ふるさと」は現代語の出身地ではなく、昔なじみの場所・宿として読むのが自然です。
試験で差がつく3点目:「ぞ」の係り結びでは結びが連体形になります。この歌では「けり」ではなく「ける」となっている点を押さえましょう。
この歌とあわせて読みたい百人一首・関連作品
「人はいさ」とあわせて読みたいのは、33番の紀友則「ひさかたの」です。33番は桜の散り急ぎ、35番は梅の香の変わらなさを詠み、同じ春でも花の扱いが違います。
34番の藤原興風「誰をかも」と並べると、昔を知る人・昔を思い出させる場所という流れでも読めます。34番は昔の友を失う孤独、35番は昔なじみの宿で香りが記憶をつなぐ歌です。
9番の小野小町「花の色は」と比べると、花と時間の関係が見えてきます。9番は花の色の移ろいと自分の衰え、35番は人の心の分からなさと梅の香の変わらなさが中心です。
関連作品としては、『古今和歌集』が直接の出典です。また、紀貫之を知るなら『土佐日記』も重要です。和歌だけでなく、仮名文学の流れをつかむ入口になります。
百人一首35番「人はいさ」についてよくある質問
「人はいさ」は恋の歌ですか?
恋愛の歌として読むより、詞書を踏まえて、昔なじみの宿でのやりとりを詠んだ春の歌として読むのが基本です。
「いさ」はどういう意味ですか?
「さあどうだろう」「よく分からない」という意味です。相手の心を断定せず、軽く受け流す響きがあります。
この歌の「花」は桜ですか?梅ですか?
梅の花です。詞書に、宿に立っていた梅の花を折って詠んだ歌とあるためです。
「ふるさと」は故郷という意味ですか?
この歌では、生まれ故郷ではなく、昔なじみの場所や宿として読むのが自然です。
「香ににほひける」はどう訳しますか?
「昔と同じ香りで美しく香っていることだ」と訳せます。ここでは梅の香りが重要です。
紀貫之はどんな人ですか?
平安前期の歌人で、『古今和歌集』の撰者の中心人物です。『土佐日記』の作者としても知られています。
「人はいさ」の決まり字は何ですか?
決まり字は「ひとは」です。「ひとは」まで聞くと、この35番の歌だと分かります。
初心者がまず押さえるべき読みどころはどこですか?
人の心は分からないが、梅の香は昔のままという対比です。香りが昔の記憶を呼び戻すところに味わいがあります。
音で覚える「人はいさ」——「ひとは」から梅の香へ
百人一首は、意味だけでなく、声に出して読むことで言葉の流れが残りやすくなります。
「人はいさ」は、「ひとは」で人の心へ入り、「心も知らず」で分からなさを受け取り、最後に「花ぞ昔の香ににほひける」で梅の香の変わらなさへたどり着く歌です。
決まり字「ひとは」の暗記、重要語「いさ」、詞書に出てくる梅の花の背景をまとめて確認したい方は、音声付きかるたや初心者向け参考書も活用すると理解が深まります。
📖 作品の読みどころが頭に入った今こそ、耳で入るいちばんいいタイミング
解説を読んで内容がつかめている今こそ、プロの朗読で聴くと作品世界が最も鮮明に浮かび上がります。この関心が続いているうちに、一度耳で確かめてみてください。
まとめ:百人一首35番「人はいさ」は何を詠んだ歌なのか
百人一首35番「人はいさ」は、人の心は昔と同じかどうか分からないが、昔なじみの宿に咲く梅の花だけは、昔と同じ香りで咲いていると詠んだ春の歌です。
この歌の魅力は、人の心と梅の香を対比しているところにあります。人間関係は変わるかもしれない。けれど、梅の香りは昔の記憶をそのまま連れてくる。そこに、やさしい皮肉と懐かしさが同時にあります。
- 「人はいさ」は百人一首35番の歌
- 作者は紀貫之
- 出典は『古今和歌集』春上・42番。ただし、底本により部立や番号表記が異なる場合がある
- 詞書から、梅の花を詠んだ歌と分かる
- 「いさ」は、さあどうだろう、分からないという意味
- 「ふるさと」は昔なじみの場所・宿として読む
- 「ぞ」は係助詞で、結びは連体形の「にほひける」
- 決まり字は「ひとは」
「人はいさ」は、久しぶりに訪れた宿での会話を、梅の香によって上品に返した一首です。強く責めず、直接言い切らず、それでも相手に伝わる。そんな紀貫之らしい言葉の巧みさを味わってみてください。
参考文献
- 『新編日本古典文学全集 小倉百人一首』小学館
- 『新編日本古典文学全集 古今和歌集』小学館
- 『新日本古典文学大系 古今和歌集』岩波書店
- 島津忠夫『百人一首』角川ソフィア文庫
- 有吉保『百人一首全訳注』講談社学術文庫
関連記事

古今和歌集とは?紀貫之ら撰者が整えた「平安の美意識」|内容・時代を整理
平安時代前期に成立した最初の勅撰和歌集『古今和歌集』の本質を解説。万葉集の力強さとは対照的な、感情を美しく律する「洗練された表現」の魅力に迫ります。紀貫之による仮名序の意味や撰者の役割、四季と恋を軸にした歌集の全体像をわかりやすくまとめました。

土佐日記とは?内容・あらすじ・作者を整理|冒頭に隠された「喪失」の物語
平安前期に紀貫之が記した『土佐日記』。なぜ男性の彼が女性のふりをして書いたのか?有名な冒頭「男もすなる…」に込められた意味や時代背景、道中の和歌を現代語訳つきで解説。旅の記録を借りて、亡き娘への深い悲しみを綴った心の文学の正体に迫ります。

小野小町の生涯と代表作|伝説の美女が実は見つめていた「心変わり」の真実
六歌仙の一人、小野小町。謎に包まれた生涯や時代背景、そして「思ひつつ寝ればや…」など名歌の意味をわかりやすく紐解きます。華やかな宮廷文化の中で、なぜ彼女は「叶わない夢」や「浮草のような身の上」を詠み続けたのか?和泉式部との違いも解説します。

古典文学の作者一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学を彩る作者・歌人・俳人たちの五十音順索引ページです。紫式部や清少納言、松尾芭蕉など、公開済みの人物解説記事を網羅。生い立ちや作風、代表作の背景から古典の世界を深掘りしたい方におすすめです。

古典文学の作品一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学作品を五十音順(あいうえお順)で探せる索引ページです。物語、日記、和歌集から軍記物語、説話、紀行まで、公開済みの解説記事を網羅。読みたい作品を名前からすぐに見つけ、3分で概要を把握できます。
運営者プロフィール
この記事を書いた人
運営者の杉本 洋平です。大学で日本文学を専攻し、卒業後も古典文学の一次資料や研究書を参照しながら独学を続けています。「作品名は知っているけれど中身がわからない」という入口の壁をなくしたくて、このサイトを立ち上げました。
大切にしていること
- まず全体像から:作品名だけで終わらず、内容・作者・時代・冒頭を最初に整理します。
- 初見でも読みやすく:古典文学が苦手な方でも入りやすいよう、難しい言い回しをできるだけ避けます。
- 作品ごとの違いを大切に:物語、随筆、日記、歌集、紀行文など、それぞれに合った切り口で説明します。
- 混同しやすい点を整理:作者・編者・撰者の違いや、成立時期、似た作品名などをできるだけわかりやすく区別します。
情報の作り方
記事は、岩波文庫・日本古典文学全集などの原典・注釈書、および文化庁をはじめとする公的機関の公開資料を参照しながら編集しています。通説として定着している解釈を中心に取り上げ、解釈が分かれる箇所は「〜と考えられる」など断定を避けた表現を用いています。引用がある場合は範囲を明確にし、出典を示します。
執筆方針の詳細は編集方針をご覧ください。
内容の誤りや改善点のご指摘は、お問合せフォームよりお知らせください。確認のうえ、必要に応じて修正いたします。
