百人一首12番「天つ風」は、五節の舞姫を天女に見立て、その美しい姿をもう少し地上にとどめたいと願う歌です。
一見すると恋の歌のようにも読めますが、特定の恋人への思いというより、宮廷の舞を見た感動と、美しい瞬間が終わってしまうことへの惜しさを詠んだ歌です。
この記事では、「天つ風」の意味・現代語訳・読み方・覚え方・作者の僧正遍昭、そして五節の舞姫と宮廷文化の背景まで、初心者にもわかりやすく解説します。
百人一首12番「天つ風」の原文・読み方をわかりやすく解説
天つ風
雲の通ひ路
吹きとぢよ
をとめの姿
しばしとどめむ
読み方は「あまつかぜ くものかよひぢ ふきとぢよ をとめのすがた しばしとどめむ」です。
現代の発音に近づけると、「かよひぢ」は「かよいじ」、「をとめ」は「おとめ」に近く読みます。ただし、百人一首の暗記やかるたでは、基本の読みとして「しばしとどめむ」と覚えましょう。
「天つ風」は空を吹く風、「雲の通ひ路」は天女が天へ帰るための雲の道を表します。舞姫たちを天女に見立て、その帰り道を風で閉ざしてほしいと願っている歌です。
(表は横にスクロールしてご覧ください)
| 項目 | 内容 | ポイント |
|---|---|---|
| 歌番号 | 百人一首12番 | 五節の舞姫を天女に見立てた歌 |
| 作者 | 僧正遍昭 | 出家前は良岑宗貞。六歌仙の一人 |
| 読み方 | あまつかぜ くものかよひぢ ふきとぢよ をとめのすがた しばしとどめむ | 「をとめ」は現代では「おとめ」に近く発音 |
| 上の句 | 天つ風 雲の通ひ路 吹きとぢよ | 天女が帰る雲の道を風で閉ざしてほしいと願う |
| 下の句 | をとめの姿 しばしとどめむ | 美しい舞姫の姿をもう少し見ていたい気持ち |
| 決まり字 | あまつ | 「あまつ」の3音で確定する三字決まり |
| 出典 | 『古今和歌集』雑上・872番 | 詞書では五節の舞姫を見て詠んだ歌とされる |
「天つ風」の意味を現代語訳でわかりやすく解説
「天つ風」を現代語訳すると、次のようになります。
空を吹く風よ、天女が通う雲の道を吹き閉ざしておくれ。美しい乙女たちの姿を、もうしばらく地上にとどめておきたいから。
「天つ風」は、空を吹く風のことです。「天つ」の「つ」は古い格助詞で、「天の」「空の」という意味を作っています。
「雲の通ひ路」は、天女が天と地上を行き来する道のように想像された雲の通路です。現実の道ではなく、舞姫たちを天女に見立てるための幻想的な表現です。
「吹きとぢよ」は、風よ、吹いて閉ざしてくれ、という意味です。「とぢよ」は「閉づ」の命令形で、歴史的仮名遣いでは「ぢ」と表記されます。
「をとめの姿 しばしとどめむ」は、乙女たちの姿をしばらく地上にとどめておこう、という意味です。「む」はここでは意志を表し、美しい舞が終わってしまうのを惜しむ気持ちがこもっています。
作者の僧正遍昭とは?出家前は良岑宗貞だった六歌仙の一人
作者の僧正遍昭は、平安時代前期の僧・歌人です。出家する前の名は良岑宗貞といい、宮廷に仕える人物でした。
百人一首では僧正遍昭の名で知られていますが、この歌は『古今和歌集』では良岑宗貞の歌として扱われます。つまり、出家後の僧としての名前と、歌が詠まれた当時の人物名にずれがある点に注意が必要です。
僧正遍昭は六歌仙の一人にも数えられます。六歌仙とは、『古今和歌集』仮名序で名を挙げられた代表的な歌人たちを、後世にまとめて呼ぶ言い方です。
『古今和歌集』仮名序では、大意として、遍昭の歌は姿が整っている一方で、心の深さにはやや物足りなさがある、という趣旨で評されています。少し辛口ですが、歌の形や言葉の美しさが印象に残る歌人だったことが分かります。
「天つ風」は、出家後の僧というより、宮廷人・良岑宗貞としての華やかな感覚が見える歌です。そこを知ると、作者像がぐっと立体的になります。
恋歌ではなく宮廷の舞の歌——五節の舞姫を天女に見立てる
「天つ風」は、乙女の姿をしばらくとどめたいと詠むため、恋の歌のように見えます。
けれども、特定の一人の女性への恋を直接詠んだ歌ではありません。『古今和歌集』の詞書では、五節の舞姫を見て詠んだ歌とされています。
五節の舞は、宮中の豊明節会などで行われた舞です。華やかな装束をまとって舞う乙女たちは、見る人にとって天から降りてきた天女のように見えたのでしょう。
この歌の核心は、舞姫を引き止めたいというより、消えていく美しい瞬間そのものを引き止めたいという願いにあります。
現代風にいえば、舞台やライブが終わる直前に「この時間がもう少し続けばいいのに」と思う感覚に近い歌です。美しいものは終わるからこそ強く見える。その終わり際を、作者は歌の中で止めようとしているのです。
表現技法は見立て・命令形・助動詞「む」——美しい瞬間を引き止める歌
「天つ風」は、掛詞よりも、五節の舞姫を天女に見立てる発想が大切な歌です。文法では「吹きとぢよ」と「とどめむ」が問われやすいポイントになります。
五節の舞姫を天女に見立てている
この歌では、宮中で舞う乙女たちを、天から降りてきた天女のように見ています。
見立てとは、あるものを別のものになぞらえて見る表現です。ここでは、現実の舞姫を天女に、宮中の空間を天上世界とつながる場所に見立てています。
舞姫があまりに美しいため、作者の目には、舞が終わると天女が雲の道を通って天へ帰ってしまうように感じられるのです。
「雲の通ひ路」は天女が帰る道
「雲の通ひ路」は、雲の中にある通路、つまり天女が天へ帰る道として想像された表現です。
現実には雲の道を誰かが歩くわけではありません。けれども、この一語によって、宮中の舞は地上の催しではなく、天上世界からの訪れのように見えてきます。
「吹きとぢよ」は命令形で、風への呼びかけ
「吹きとぢよ」は、「吹いて閉ざしてくれ」という意味です。「とぢよ」は「閉づ」の命令形です。
作者は、人に向かって命じているのではなく、天つ風に呼びかけています。風に雲の道を閉ざさせるという発想が、歌全体を大きく幻想的にしています。
命令形ですが、乱暴な命令ではありません。美しい舞姫たちをもう少し見ていたいという、願いの強さが形になった言い方です。
「とどめむ」の「む」は意志を表す
「しばしとどめむ」の「む」は、ここでは意志を表します。「とどめておこう」という気持ちです。
読み方としては「しばしとどめむ」と覚え、意味としては「しばらくとどめておこう」と理解すると混乱しにくくなります。
作者自身が本当に天女を閉じ込められるわけではありません。だからこそ、この「む」には、かなわない願いを歌の中だけでも実現したいという余韻があります。
覚え方は?「天つ風」を舞姫・雲の道・三字決まりで覚える
「天つ風」は、空の風、雲の道、天女のような舞姫をセットにすると覚えやすい歌です。
美しい舞姫が天へ帰りそうになる。そこで、空の風に「雲の道を閉ざして」と頼む。この流れを一枚の宮廷絵巻として思い浮かべましょう。
- 歌番号で覚える:百人一首12番は「天つ風」
- 作者で覚える:僧正遍昭は六歌仙の一人
- 背景で覚える:五節の舞姫を見て詠んだ歌
- 情景で覚える:舞姫を天女に見立て、雲の道を閉ざそうとする
- 文法で覚える:「吹きとぢよ」は命令形、「とどめむ」の「む」は意志
- 決まり字で覚える:「あまつ」の3音で確定する三字決まり
- 下の句で覚える:「あまつ=天つ風」から「をとめ=乙女の姿」へつなげる
語呂合わせにするなら、「あまつを聞いたら、乙女をとどめる」と覚えると、上の句から下の句へ直結しやすくなります。
かるたでは「あま」だけではまだ確定しません。「あまつ」まで聞いて、この12番の歌だと判断しましょう。
テストで問われやすい「天つ風」のポイント
「天つ風」は、作者名、五節の舞姫、見立て、命令形、助動詞「む」が問われやすい歌です。恋の歌のように見えて、宮廷文化の歌である点も押さえておきましょう。
- 作者は僧正遍昭
- 出家前の名は良岑宗貞
- 歌番号は百人一首12番
- 出典は『古今和歌集』雑上・872番
- 詞書では五節の舞姫を見て詠んだ歌とされる
- 「天つ」の「つ」は「〜の」を表す古い格助詞
- 「雲の通ひ路」は天女が通う雲の道
- 「をとめ」は五節の舞姫を天女に見立てた表現
- 「吹きとぢよ」は「閉づ」の命令形
- 「とどめむ」の「む」は意志
- 決まり字は「あまつ」で、三字決まり
試験で差がつく1点目:この歌は、特定の恋人への恋歌ではなく、五節の舞姫を天女に見立てた歌です。恋のようなときめきはありますが、宮廷行事の場面を押さえると正確に読めます。
試験で差がつく2点目:「吹きとぢよ」は「閉づ」の命令形です。空の風に向かって、雲の道を閉ざしてくれと呼びかけています。
試験で差がつく3点目:「とどめむ」の「む」は意志です。読みは「とどめむ」で覚え、意味は「とどめておこう」と取ると分かりやすくなります。
背景で差がつくポイント:僧正遍昭は出家後の名で、この歌は出家前の良岑宗貞としての歌です。宮廷人として舞姫を見ている場面を意識しましょう。
この歌とあわせて読みたい百人一首・関連作品
「天つ風」とあわせて読みたいのは、『古今和歌集』です。この歌は『古今和歌集』雑上に収められており、宮廷行事や見立ての美意識を知る入口になります。
百人一首の流れで見るなら、8番の喜撰法師「わが庵は」、9番の小野小町「花の色は」と並べると、六歌仙が続く配置としても面白く読めます。
喜撰法師、小野小町、僧正遍昭はいずれも、実像や伝説とともに読まれてきた歌人です。六歌仙を軸に読むと、百人一首前半の人物配置が見えやすくなります。
百人一首12番「天つ風」についてよくある質問
「天つ風」は恋の歌ですか?
特定の相手への恋の歌ではありません。五節の舞姫を天女に見立て、その美しい姿をもう少し見ていたいと願う歌です。恋に近い憧れやときめきはあります。
「をとめ」は誰を指していますか?
五節の舞姫を指すと考えるのが自然です。宮中で舞う乙女たちを、作者は天女のように見立てています。
「しばしとどめむ」は「とどめん」と読むのですか?
百人一首の読みとしては「しばしとどめむ」と覚えるのが安全です。意味を取るときは、「む」を意志として「しばらくとどめておこう」と理解します。
「雲の通ひ路」とは何ですか?
天女が天と地上を行き来する雲の道のように想像された表現です。舞姫を天女に見立てることで、宮中の舞が天上世界とつながって見えます。
僧正遍昭と良岑宗貞は同じ人ですか?
同じ人物です。良岑宗貞は出家前の名で、僧正遍昭は出家後の名です。この歌は、出家前の宮廷人としての感覚がよく出ています。
「天つ風」の決まり字は何ですか?
決まり字は「あまつ」です。「あまつ」の3音でこの歌に確定します。下の句は「をとめの姿」から始まります。
初心者が誤解しやすい点はどこですか?
普通の恋歌として読む点です。美しい乙女を引き止めたい歌ではありますが、背景には五節の舞という宮廷行事と、舞姫を天女に見立てる発想があります。
音で覚える「天つ風」——あまつ・をとめ・とどめむをつなげる
百人一首は、意味だけでなく、声に出して読むことで言葉の響きが残りやすくなります。
「天つ風」は、空の風から雲の道へ、そこから乙女の姿へと、視線が天上と地上を行き来する歌です。
三字決まり「あまつ」の暗記、五節の舞姫の背景、命令形「吹きとぢよ」や助動詞「む」をまとめて確認したい方は、音声付きかるたや初心者向け参考書も活用すると理解が深まります。
📖 作品の読みどころが頭に入った今こそ、耳で入るいちばんいいタイミング
解説を読んで内容がつかめている今こそ、プロの朗読で聴くと作品世界が最も鮮明に浮かび上がります。この関心が続いているうちに、一度耳で確かめてみてください。
まとめ:百人一首12番「天つ風」は美しい舞の一瞬を引き止める歌
百人一首12番「天つ風」は、五節の舞姫を天女に見立て、その美しい姿をもうしばらく地上にとどめたいと願う歌です。
恋の歌のような華やかさはありますが、中心にあるのは特定の恋人への思いではありません。宮廷の舞を見た感動と、美しい時間が終わることへの惜しさです。
作者の僧正遍昭は六歌仙の一人です。出家前は良岑宗貞と呼ばれ、この歌には宮廷人として華やかな舞を見つめる視線も感じられます。
- 「天つ風」は百人一首12番の歌
- 作者は僧正遍昭。出家前の名は良岑宗貞
- 出典は『古今和歌集』雑上・872番
- 五節の舞姫を天女に見立てた歌
- 「天つ」の「つ」は「〜の」を表す古い格助詞
- 「吹きとぢよ」は「閉づ」の命令形
- 「とどめむ」の「む」は意志を表す
- 決まり字は「あまつ」で、三字決まり
「天つ風」は、美しいものが消えていく直前の一瞬を、歌の中で引き止めようとする一首です。舞姫が天へ帰ってしまう前の光景を想像すると、平安宮廷の華やかさと、終わる時間への惜しさが同時に味わえます。
参考文献
- 『新編日本古典文学全集 小倉百人一首』小学館
- 『新編日本古典文学全集 古今和歌集』小学館
- 『新日本古典文学大系 古今和歌集』岩波書店
- 島津忠夫『百人一首』角川ソフィア文庫
- 有吉保『百人一首全訳注』講談社学術文庫
関連記事

古今和歌集とは?紀貫之ら撰者が整えた「平安の美意識」|内容・時代を整理
平安時代前期に成立した最初の勅撰和歌集『古今和歌集』の本質を解説。万葉集の力強さとは対照的な、感情を美しく律する「洗練された表現」の魅力に迫ります。紀貫之による仮名序の意味や撰者の役割、四季と恋を軸にした歌集の全体像をわかりやすくまとめました。

古典文学の作者一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学を彩る作者・歌人・俳人たちの五十音順索引ページです。紫式部や清少納言、松尾芭蕉など、公開済みの人物解説記事を網羅。生い立ちや作風、代表作の背景から古典の世界を深掘りしたい方におすすめです。

古典文学の作品一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学作品を五十音順(あいうえお順)で探せる索引ページです。物語、日記、和歌集から軍記物語、説話、紀行まで、公開済みの解説記事を網羅。読みたい作品を名前からすぐに見つけ、3分で概要を把握できます。

万葉集とは?日本最古の歌集に響く「古代人の生の声」|内容・作者・時代を整理
奈良時代に成立した『万葉集』の本質を解説。大伴家持が編纂に深く関わったとされる全20巻には、天皇から防人まで多様な立場の「まっすぐな感情」が収められています。有名な冒頭の歌や成立の背景、現代人の心にも響く恋や旅の主題をわかりやすくまとめました。

【新古今和歌集】特徴・時代・内容を3分で解説|撰者や仮名序もわかりやすく整理
新古今和歌集の特徴・時代・内容を3分でわかりやすく整理。藤原定家ら撰者が関わった鎌倉初期の勅撰和歌集として、本歌取りや余情の美しさ、四季や恋をめぐる歌風まで初めての人向けに解説します。
運営者プロフィール
この記事を書いた人
運営者の杉本 洋平です。大学で日本文学を専攻し、卒業後も古典文学の一次資料や研究書を参照しながら独学を続けています。「作品名は知っているけれど中身がわからない」という入口の壁をなくしたくて、このサイトを立ち上げました。
大切にしていること
- まず全体像から:作品名だけで終わらず、内容・作者・時代・冒頭を最初に整理します。
- 初見でも読みやすく:古典文学が苦手な方でも入りやすいよう、難しい言い回しをできるだけ避けます。
- 作品ごとの違いを大切に:物語、随筆、日記、歌集、紀行文など、それぞれに合った切り口で説明します。
- 混同しやすい点を整理:作者・編者・撰者の違いや、成立時期、似た作品名などをできるだけわかりやすく区別します。
情報の作り方
記事は、岩波文庫・日本古典文学全集などの原典・注釈書、および文化庁をはじめとする公的機関の公開資料を参照しながら編集しています。通説として定着している解釈を中心に取り上げ、解釈が分かれる箇所は「〜と考えられる」など断定を避けた表現を用いています。引用がある場合は範囲を明確にし、出典を示します。
執筆方針の詳細は編集方針をご覧ください。
内容の誤りや改善点のご指摘は、お問合せフォームよりお知らせください。確認のうえ、必要に応じて修正いたします。
