百人一首21番「今来むと」は、「すぐに来る」と言った相手を信じて待ち続け、とうとう夜明けの有明の月まで見てしまった、待つ恋の歌です。
作者は男性の僧である素性法師ですが、歌の中では、来ると言った相手を待つ側、つまり女性の立場に立って詠まれた歌として読むと自然です。
この歌の中心にあるのは、相手が来なかったことだけではありません。「今来る」という言葉が本当になる瞬間を、長月の夜明けまで待ってしまった心の切なさです。
この記事では、「今来むと」の意味・現代語訳・読み方・覚え方・作者の素性法師、そして「長月」「有明の月」「待ち出でつるかな」の読みどころを、初心者にもわかりやすく解説します。
百人一首21番「今来むと」の原文・読み方をわかりやすく解説
今来むと
いひしばかりに
長月の
有明の月を
待ち出でつるかな
読み方は「いまこむと いひしばかりに ながつきの ありあけのつきを まちいでつるかな」です。
現代の発音に近づけると、「いひし」は「いいし」、「来む」は「こん」に近く読みます。ただし、百人一首の暗記やかるたでは、「いひし」「来む」の歴史的仮名遣いの形で覚えるのが基本です。
「今来むと」は、相手が「今すぐ来よう」と言ったことを指します。「長月」は旧暦九月、「有明の月」は夜が明けるころまで空に残っている月です。
(表は横にスクロールしてご覧ください)
| 項目 | 内容 | ポイント |
|---|---|---|
| 歌番号 | 百人一首21番 | 相手を夜明けまで待つ「待つ恋」の歌 |
| 作者 | 素性法師 | 平安前期の僧・歌人。三十六歌仙の一人 |
| 読み方 | いまこむと いひしばかりに ながつきの ありあけのつきを まちいでつるかな | 「来む」は「来よう」という意志を表す |
| 上の句 | 今来むと いひしばかりに 長月の | 「すぐ来る」という言葉を信じて待つ |
| 下の句 | 有明の月を 待ち出でつるかな | 相手ではなく、夜明けの月を迎えてしまった |
| 決まり字 | いまこ | 「いまこ」の3音で確定する三字決まり |
| 出典 | 『古今和歌集』恋四・691番 | 待つ側の心を詠んだ王朝恋歌 |
「今来むと」の意味を現代語訳でわかりやすく解説
「今来むと」を現代語訳すると、次のようになります。
あなたが「今すぐ来よう」と言ったばかりに、私は九月の長い夜を待ち続け、とうとう夜明けに残る有明の月を待ち迎えてしまいました。
「今来むと」は、「今すぐ来よう」と相手が言ったことを表します。待つ側にとっては、「もうすぐ来てくれるはずだ」という期待の始まりです。
「いひしばかりに」は、「言ったばかりに」という意味です。相手の言葉を信じたことが、長い待ち時間を生むきっかけになっています。
「長月」は旧暦九月です。秋の夜長を感じさせる季節語として、待つ時間の長さを自然に強めています。
「有明の月」は、夜明けのころまで空に残る月です。この歌では、相手ではなく月を迎えてしまったことが、待ち続けた時間の証拠になっています。
素性法師とは?女性の待つ恋を詠んだ平安前期の歌人
作者の素性法師は、平安時代前期の僧・歌人です。三十六歌仙の一人に数えられ、百人一首では21番「今来むと」の作者として知られています。
素性法師は、12番「天つ風」の作者である僧正遍昭の子とされています。父も子も百人一首に歌を採られている点は、並べて読むと面白いところです。
出家者である素性法師が恋歌を詠んでいることに、少し意外さを感じるかもしれません。ただし、和歌では作者本人の体験だけでなく、女性の立場や恋する人の心になって詠むこともあります。
この歌も、来ると言った相手を待つ側の心を細やかに描いています。相手を激しく責めるのではなく、信じて待ってしまった一晩の時間が静かに浮かび上がる一首です。
「すぐ来る」の一言を信じてしまった長い夜
「今来むと」は、相手の「今すぐ来る」という言葉を信じて、夜明けまで待ってしまった歌です。
平安時代の恋では、男性が女性のもとへ通う形が多く、待つ側の不安は和歌によく詠まれました。来ると言った相手が来ない。けれど、約束めいた言葉があるから、待つことをやめられません。
この歌で切ないのは、相手が来なかった事実だけではありません。「今来む」という一言に、自分の一晩を預けてしまったことです。
秋の長い夜が過ぎ、夜明けの有明の月が見えるころには、相手を待っていたはずの時間だけが残ります。待っていたのは相手だけでなく、その言葉が本当になる瞬間だったのかもしれません。
長月と有明の月が見せる、待ち続けた時間の長さ
「今来むと」は、派手な掛詞よりも、時間の経過を見せる表現が重要な歌です。「長月」「有明の月」「つるかな」の働きを押さえると、待つ恋の切なさが読みやすくなります。
「長月」は秋の夜長を感じさせる季節語
「長月」は旧暦九月のことです。
九月は秋が深まり、夜の長さが意識される季節です。この歌では、待つ時間の長さと、秋の夜長が重なります。
単に「九月」と訳すだけでなく、「待つにはあまりに長い秋の夜」として読むと、心情がつかみやすくなります。
「有明の月」は待ち続けた末に見えてしまった月
「有明の月」は、夜が明けても空に残っている月です。
この歌では、月そのものの美しさよりも、相手を待っているうちに、とうとう夜明けの月まで見てしまったことが大切です。
来るはずの人ではなく、有明の月を迎えてしまった。その取り違えのような寂しさが、この歌の余韻を作っています。
「待ち出でつるかな」は完了と詠嘆を含む
「待ち出で」は、待っているうちに出てきたものに出会う、という意味で読めます。
「つる」は完了の助動詞「つ」の連体形で、とうとう待ち迎えてしまったという感じを出します。
最後の「かな」は詠嘆です。来ない相手を待つうちに有明の月まで見てしまったのだなあ、というため息のような余韻が残ります。
「今来む」の「む」は意志を表す
「来む」の「む」は、意志を表す助動詞です。
相手が「今すぐ来よう」と言った、という約束の言葉として読むと自然です。
この「む」があるからこそ、待つ側は期待してしまいます。曖昧な気配ではなく、言葉として告げられたからこそ、長い夜を待ち続けたのです。
覚え方は「いまこ=今来るはず」「ありあけ=朝まで待つ」で押さえる
「今来むと」は、相手の「今すぐ来る」という言葉から、夜明けの有明の月まで待ってしまう流れで覚えると分かりやすい歌です。
「いまこ」で約束、「ながつき」で長い夜、「ありあけ」で朝まで待つ、と時間の順番で押さえましょう。
- 歌番号で覚える:百人一首21番は「今来むと」
- 作者で覚える:素性法師は僧正遍昭の子とされる歌人
- 恋の場面で覚える:来ると言った相手を待つ側の歌
- 季節で覚える:「長月」は旧暦九月、秋の夜長を感じさせる
- 重要語で覚える:「有明の月」は夜明けまで残る月
- 決まり字で覚える:「いまこ」の3音で確定する三字決まり
- 下の句で覚える:「いまこ=今来るはず」から「ありあけ=朝まで待つ」へつなげる
語呂合わせにするなら、「いまこむと言われて、有明まで待つ」と覚えると、初句から歌の情景へ入りやすくなります。
かるたでは「いま」だけではまだ確定しません。「いまこ」まで聞くと、この21番の歌だと判断できます。
テストで問われやすい「今来むと」のポイント
「今来むと」は、作者、出典、恋の背景、季節、助動詞、詠嘆、決まり字が問われやすい歌です。試験では次の9点を押さえておくと安心です。
- 作者は素性法師
- 出典は『古今和歌集』恋四・691番
- 歌の種類は恋の歌
- 待つ側、女性の立場に立って詠まれた歌として読むと自然
- 「今来む」は、今すぐ来ようという意味
- 「長月」は旧暦九月で、秋の夜長を感じさせる
- 「有明の月」は、待ち続けた時間の証拠として働く
- 「待ち出でつるかな」の「つる」は完了、「かな」は詠嘆
- 決まり字は「いまこ」で、三字決まり
試験で差がつく1点目:「今来む」の「む」は意志です。相手が「今すぐ来よう」と言った言葉として読みましょう。
試験で差がつく2点目:「有明の月」は、ただの美しい月ではありません。待っていた相手ではなく、夜明けの月を迎えてしまったことが重要です。
試験で差がつく3点目:「待ち出でつるかな」は、待ち続けた末の完了と詠嘆です。「つる」と「かな」をセットで押さえると読解しやすくなります。
この歌とあわせて読みたい百人一首・関連作品
「今来むと」とあわせて読みたいのは、18番の藤原敏行「住の江の」です。18番は夢でさえ会えない恋、21番は来ると言った相手を夜明けまで待つ恋で、どちらも「待つ側」の不安が中心にあります。
また、20番の元良親王「わびぬれば」と比べると、会えない恋の静かな待ち時間と、身を尽くしてでも会おうとする恋の強さの違いが見えてきます。
関連作品としては、『古今和歌集』が直接の出典です。さらに、素性法師の父とされる僧正遍昭の12番「天つ風」と並べると、父子で百人一首に名を残した歌人としても興味深く読めます。
百人一首21番「今来むと」についてよくある質問
「今来むと」は恋の歌ですか?
恋の歌です。来ると言った相手を夜明けまで待つ、待つ側の切なさを詠んでいます。
作者は男性なのに、なぜ待つ側の歌なのですか?
和歌では、作者本人の性別や立場に限らず、恋する人の心になって詠むことがあります。この歌は女性の立場で読むと自然です。
「今来む」はどう訳せばよいですか?
「今すぐ来よう」と訳します。「む」は意志を表す助動詞です。
「有明の月」は何を表していますか?
夜明けまで空に残る月です。この歌では、待ち続けた時間の長さを示しています。
「待ち出でつるかな」の文法で大切な点は何ですか?
「つる」は完了、「かな」は詠嘆です。とうとう有明の月を迎えてしまった、という余韻を作ります。
素性法師はどんな人ですか?
平安時代前期の僧・歌人で、三十六歌仙の一人です。僧正遍昭の子とされています。
「今来むと」の決まり字は何ですか?
決まり字は「いまこ」です。「いまこ」の3音でこの21番の歌に確定します。
初心者が誤解しやすい点はどこですか?
単なる月の歌として読む点です。有明の月は、相手を待ち続けた時間の証拠として働いています。
音で覚える「今来むと」——三字決まり「いまこ」から下の句へ
百人一首は、意味だけでなく、声に出して読むことで言葉の流れが残りやすくなります。
「今来むと」は、「いまこ」で相手の約束を聞き、「長月」で長い秋の夜に入り、最後に「有明の月」で夜明けまで待ったことが分かる歌です。
三字決まり「いまこ」の暗記、「長月」と「有明の月」の季節感、「つるかな」の詠嘆をまとめて確認したい方は、音声付きかるたや初心者向け参考書も活用すると理解が深まります。
📖 作品の読みどころが頭に入った今こそ、耳で入るいちばんいいタイミング
解説を読んで内容がつかめている今こそ、プロの朗読で聴くと作品世界が最も鮮明に浮かび上がります。この関心が続いているうちに、一度耳で確かめてみてください。
まとめ:百人一首21番「今来むと」は何を詠んだ歌なのか
百人一首21番「今来むと」は、「今すぐ来る」と言った相手を信じて待ち続け、とうとう有明の月が出る夜明けまで過ごしてしまった恋の歌です。
この歌の魅力は、相手を激しく責めるのではなく、待ち続けた時間そのものを静かに見せるところにあります。待っていたのは相手だけでなく、「今来る」という言葉が本当になる瞬間だったとも読めます。
- 「今来むと」は百人一首21番の歌
- 作者は素性法師
- 出典は『古今和歌集』恋四・691番
- 待つ側、女性の立場で詠まれた歌として読むと自然
- 「今来む」は、今すぐ来ようという意味
- 「長月」は旧暦九月で、秋の夜長を感じさせる
- 「有明の月」は夜明けまで残る月
- 「待ち出でつるかな」は、待ち続けた末の完了と詠嘆を表す
- 決まり字は「いまこ」で、三字決まり
「今来むと」は、約束の言葉を信じた人の一晩を描く一首です。秋の長い夜を越えて、有明の月を見てしまうところに、待つ恋の切なさが凝縮されています。
参考文献
- 『新編日本古典文学全集 小倉百人一首』小学館
- 『新編日本古典文学全集 古今和歌集』小学館
- 『新日本古典文学大系 古今和歌集』岩波書店
- 島津忠夫『百人一首』角川ソフィア文庫
- 有吉保『百人一首全訳注』講談社学術文庫
関連記事

古今和歌集とは?紀貫之ら撰者が整えた「平安の美意識」|内容・時代を整理
平安時代前期に成立した最初の勅撰和歌集『古今和歌集』の本質を解説。万葉集の力強さとは対照的な、感情を美しく律する「洗練された表現」の魅力に迫ります。紀貫之による仮名序の意味や撰者の役割、四季と恋を軸にした歌集の全体像をわかりやすくまとめました。

【伊勢物語のあらすじと主題】和歌が切り取る「心が揺れた瞬間」のアルバム
平安時代の歌物語『伊勢物語』の全体像を解説。「初冠」「筒井筒」「東下り」など有名な章段を通し、一人の男の人生がどう描かれるかを紐解きます。作者未詳の謎や在原業平との関係、短い話の積み重ねがなぜ一人の物語に見えるのか、その魅力を整理しました。

小野小町の生涯と代表作|伝説の美女が実は見つめていた「心変わり」の真実
六歌仙の一人、小野小町。謎に包まれた生涯や時代背景、そして「思ひつつ寝ればや…」など名歌の意味をわかりやすく紐解きます。華やかな宮廷文化の中で、なぜ彼女は「叶わない夢」や「浮草のような身の上」を詠み続けたのか?和泉式部との違いも解説します。

古典文学の作者一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学を彩る作者・歌人・俳人たちの五十音順索引ページです。紫式部や清少納言、松尾芭蕉など、公開済みの人物解説記事を網羅。生い立ちや作風、代表作の背景から古典の世界を深掘りしたい方におすすめです。

古典文学の作品一覧|五十音から読める索引ページ
日本の古典文学作品を五十音順(あいうえお順)で探せる索引ページです。物語、日記、和歌集から軍記物語、説話、紀行まで、公開済みの解説記事を網羅。読みたい作品を名前からすぐに見つけ、3分で概要を把握できます。
運営者プロフィール
この記事を書いた人
運営者の杉本 洋平です。大学で日本文学を専攻し、卒業後も古典文学の一次資料や研究書を参照しながら独学を続けています。「作品名は知っているけれど中身がわからない」という入口の壁をなくしたくて、このサイトを立ち上げました。
大切にしていること
- まず全体像から:作品名だけで終わらず、内容・作者・時代・冒頭を最初に整理します。
- 初見でも読みやすく:古典文学が苦手な方でも入りやすいよう、難しい言い回しをできるだけ避けます。
- 作品ごとの違いを大切に:物語、随筆、日記、歌集、紀行文など、それぞれに合った切り口で説明します。
- 混同しやすい点を整理:作者・編者・撰者の違いや、成立時期、似た作品名などをできるだけわかりやすく区別します。
情報の作り方
記事は、岩波文庫・日本古典文学全集などの原典・注釈書、および文化庁をはじめとする公的機関の公開資料を参照しながら編集しています。通説として定着している解釈を中心に取り上げ、解釈が分かれる箇所は「〜と考えられる」など断定を避けた表現を用いています。引用がある場合は範囲を明確にし、出典を示します。
執筆方針の詳細は編集方針をご覧ください。
内容の誤りや改善点のご指摘は、お問合せフォームよりお知らせください。確認のうえ、必要に応じて修正いたします。
